People Centres

+2  

Making it easy for strangers to have a deep connection for free

YAML 想法

A network of multi-disciplinary collaboration spaces spread across cities, towns and rural areas within a walking distance of where you are. Spaces are run by an open community where everyone is a participant.

These mini cultural centres are built on the following principles: 1. Free - just walk in to be a spectator. 2. Participatory - become a participant by organising an event. 3. Multi-disciplinary - organise a free workshop to explore a local problem, have a philosophical discussion about a meaning of life, do skills exchange session (website lesson for calligraphy class), play music together or get feedback on your invention.

These mini cultural centres are hosted in abandoned buildings, public spaces that have a bad reputation and which would benefit from a cultural injection, also portable physical structures 3D printed by communities that can be moved depending on the local environment.

Ruta,


(別通知) (可選) 請,登錄

聽起來像_re-invograting_當地的創意〜那麼,這些中心將如何運作?它們與hackerspaces有何不同?

對我來說,如果本地製造商可以來介紹他們的資源並允許人們創新新產品,然後將這些資源用於生產,那將是一件很有趣的事情。

通常情況下,黑客空間是被製造出來的,並且像遊樂場一樣保留其功能,但是我們需要這些“想法擴展”的東西是與行業提供的實際大規模生產能力的聯繫**,然後出現並說-我們在這裏,並幫助我們想象出我們還能做些什麼。

就像是“大衆生產商協會”嗎?展示他們具有的能力來鼓勵創新。

Could this be like mass producer guilds?, presenting capabilities they have, to encourage innovation. Cause, pooling resources is not about money, but more about resources -- machines, materials, people -- that are available in locations.

Sounds like re-invograting local creativities~ So, how would these centers be run? How they are different from hackerspaces?

For me, it would be fun, if local manufacturers could come, and present their resources, and allow people innovate regarding new products, that those resources could be put to use to produce.

Usually, hackerspaces are made, and left function like playgrounds, but what we need for those ideas to scale, is the touch with actual mass-production capabilities presented by industry, showing up, and saying -- we're here, and help us imagine what else we could make.


//集中資源更多是關於資源-機器,材料,人員-可以在位置//

是的,而且人們通常不在本地見面,他們開車/飛到其他地方進行“聯網”

// pooling resources is more about resources -- machines, materials, people -- that are available in locations //

yes, and often people don't meet locally, they drive/fly to other locations to "network"


//它們與hackerspaces有何不同? //

hackerspaces是針對“ hacker”的-就是這個名字。但是創造性表達不只是一門學科。

添加各種藝術,設計,商業,技術,科學,您將擁有一個更具包容性的空間,每個參與者都可以更快地提高創造力並發現他們認爲不存在的世界,因爲本地企業主從未去過黑客空間和藝術家從未去過實驗室。

// How they are different from hackerspaces? //

hackerspaces are for "hackers" - it's in the name. but creative expression is so much more than one discipline.

add a variety of arts, design, business, tech, science, and you have a more inclusive space where every participant can boost their creativity faster and discover the worlds they did not think existed, because local business owners never went to hackerspaces, and artists never went to labs.


//這些中心將如何運行? //

在非營利模式下,當地團隊負責照管大樓,監控公共日曆,邀請對當地有特殊興趣的當地人蔘加特定的研討會。

它將需要:一個Google日曆,一個公共trello板,每個空間3名志願者。

爲了在各個位置擴展如此小的文化空間,Google文檔將說明如何使用Google日曆(用於活動),trello(用於活動計劃)以及如何與當地政府/企業進行良好的溝通,以訪問文化中心所在的廢棄建築物逃離。

//如果當地製造商可以來展示他們的資源,並允許人們在新產品方面進行創新//

是的,那太神奇了!從非正式研討會開始,促進地方經濟發展。

// how would these centers be run? //

on a non-profit model where a local team is responsible to look after the building, monitor a public calendar, invite locals with specific interest to specific workshops.

it would require: a google calendar, a public trello board, 3 volunteers per space.

to scale such tiny cultural spaces across locations, a google doc will explain how to use a google calendar (for events), trello (for events plan) and how to communicate nicely with local gov/businesses to access abandoned buildings where a cultural centre is run from.

// if local manufacturers could come, and present their resources, and allow people innovate regarding new products //

YES, that would be amazing! boosting local economies that starts with an informal workshop.